Agen, 14 June 1912
Next Monday the 17th June I will be in the Aude and will get in touch with you. Perhaps it would be useful for you to see me? I have not heard whether the Bank has found a purchaser for your property. For my part, as you know, I can only find one with the assistance of the bank. Unless you've sold it by your own efforts it seems to me unless you no longer wish to sell it that it would be a good idea to make use of advertising to achieve your goal. If that is alright with you then the best terms that I can offer you would be: 3% commission. Advertising: 600 francs payable on demand (as you see, close to my original terms). If you decide to use this means of selling the property, which proves very effective in most cases, please let me know and I will have the pleasure of paying you a further visit, which this time, I hope, will lead to the result you are hoping for, Yours,
Reply if appropriate by post to Poste Restante, Limoux (Aude)
Agen 14/6/12
Lundi prochain 17 et je serai dans l'Aude et vous le fais savoir. Peut-être vous serait-il utile de me voir. Je n'ai pas entendu dire que la Banque ait eu acquéreur pour votre propriété. De mon côté vous le savez, je ne puis en trouver qu'avec le concours de la Banque, a moins que vous n'aviez réussi par vos propres moyens, il me semble, a moins que vous n'avez plus envie de vendre, * de se servir de la publicité pour aboutir. Si tel était votre avis, les conditions extrêmes que je pourrais vous faire pour vous être agréable seraient: Commission trois pour cent. Publicité Fr six cents payables a vue soit vous voyez a peu près mes conditions primitives. Si vous étiez décidé a employer ce moyen très efficace dans la plupart des cas, veuillez me le faire savoir et j'aurai le plaisir de venir vous rendre nouvelle visite qui, celle-ci, je l'espère, vous amènerait résultat espéré. Veuillez agréer, Monsieur, mes bien sincères salutations,
Réponse s'il y a lieu par courrier, Poste Restante, Limoux (Aude) * qu'il serait bon |